1、 Bond、James Bond ---- Sean Connery 《Dr No》 1962 ) k2 ^" Q, m& g3 M# ^ “邦德、詹姆斯·邦德!” ---- 肖恩·康纳利 《诺博士》 1962 4 _& B# E" ?! n1 t& o" ?2、 Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine. ---- Humphrey Bogart 《Casablanca》 1942 * S! C; D0 C! Q9 \- T6 T2 y; W0 _( D “世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的。” ---- 亨普瑞·鲍格特 《卡萨布兰卡》 1942 ) n. J: |; C( [
3、 It's not the men in your life that counts,it’s the life in your men. ---- Mae West 《I'm No Angel》 1933 % ?. a( r8 S E; X( m W “并不是你生命中的男人有价值,而是你与男人在一起的生命。” ---- 米·怀斯特 《我不是天使》 1933 , u7 w R* ^9 H) j; U1 T4、 I’ll be back! ---- Arnold Schwarzenegger 《The Terminator》 1984 ) G1 a9 L5 E8 s5 L; V
“我会回来的。” ---- 阿诺德·施瓦辛格 《终结者》 1984 . Y7 X" U4 a) u, x
5、 Would you be shocked if I changed into something more comfortable? ---- Jean Harlow 《Hell’s Angels》 1930 9 M% k( Z: R3 @/ F8 \% X “假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗?” ---- 琼·哈罗 《地狱天使》 1930 0 h+ }# B& e; g6、 Life is like a box of chocolates,you never know what you’re gonna get. ---- Tom Hanks 《Forrest Gump》 1994 ; \/ Z( q# w1 J5 d
“生活就像一盒巧克力,你永远不知道你会得到什么。” ---- 汤姆·汉克斯 《阿甘正传》 1994 3 Y4 ~6 A1 G; k. W7、 I could dance with you ’till the cows come home. On second thought, I’d rather dance with the cows untill you came home. ---- Groucho Marx 《Duck Soup》 1933 ' }3 X" c, z4 W: @# n
“我可以和你一起跳舞直到母牛回家。如果再想想,我宁愿和母牛一起跳舞直到你回家。” ---- 格罗克·马克思 《容易事》 1933 0 n. K' S5 e$ u9 l, _' k; i, v8、 Frankly my dear,I don’t give a damn. ---- Clark Gable 《Gone With The Wind》 1939 4 g" ^- X6 I7 W/ L+ d2 o U6 T5 x1 t “坦白的说,我不在乎” ---- 克拉克·盖伯 《飘》 1939 6 l# a3 S% B) a( x, W
9、 You talkin' to me? ---- Robert De Niro 《Taxi Driver》 1976 0 @4 ]& i& L& p+ z, G _% s8 S2 W6 a “你在跟我说话吗?” ---- 罗伯特·德尼罗 《出租司机》 1976 ) C/ Q$ u/ t5 d, z5 F( U( }3 s10、 Gimme a visky with a ginger ale on the side? and don’t be stinchy,,beby! ---- Greta Garbo Anna Christie》 1930 o d& G' I2 L7 S
“给我一杯威士忌,里面兑一些姜味汽水?宝贝儿,别太吝啬了。” ---- 格利泰·嘉宝 《安娜·克里斯蒂》 1930