1、 Bond、James Bond ---- Sean Connery 《Dr No》 1962 * D# F, s* A/ p% G' V1 j “邦德、詹姆斯·邦德!” ---- 肖恩·康纳利 《诺博士》 1962 $ _/ f# M$ B/ e# }! v2 k2、 Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine. ---- Humphrey Bogart 《Casablanca》 1942 3 v' _! r. Q- i$ Z. j. U( n
“世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的。” ---- 亨普瑞·鲍格特 《卡萨布兰卡》 1942 1 Q5 @! e! _- F" {& B. O5 w4 k' Y% |
3、 It's not the men in your life that counts,it’s the life in your men. ---- Mae West 《I'm No Angel》 1933 5 i/ \. M6 G0 z. A1 r/ D. ? “并不是你生命中的男人有价值,而是你与男人在一起的生命。” ---- 米·怀斯特 《我不是天使》 1933 $ }( ?! r& b( ?5 U
4、 I’ll be back! ---- Arnold Schwarzenegger 《The Terminator》 1984 3 [, A) g$ U% k; i" S5 A2 n& L “我会回来的。” ---- 阿诺德·施瓦辛格 《终结者》 1984 3 x, z% N* w9 l; G+ Z5、 Would you be shocked if I changed into something more comfortable? ---- Jean Harlow 《Hell’s Angels》 1930 / O5 z* w- c0 n y" E
“假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗?” ---- 琼·哈罗 《地狱天使》 1930 . h$ m w- `8 r+ `0 o6、 Life is like a box of chocolates,you never know what you’re gonna get. ---- Tom Hanks 《Forrest Gump》 1994 9 u& u9 J" E4 X8 H) g& ]" s { “生活就像一盒巧克力,你永远不知道你会得到什么。” ---- 汤姆·汉克斯 《阿甘正传》 1994 6 J1 O8 r C* Q# a2 n7、 I could dance with you ’till the cows come home. On second thought, I’d rather dance with the cows untill you came home. ---- Groucho Marx 《Duck Soup》 1933 ) n: w4 V5 E- P$ d% s. |
“我可以和你一起跳舞直到母牛回家。如果再想想,我宁愿和母牛一起跳舞直到你回家。” ---- 格罗克·马克思 《容易事》 1933 6 t# m F! }5 G2 a) c
8、 Frankly my dear,I don’t give a damn. ---- Clark Gable 《Gone With The Wind》 1939 1 ?0 j' Z' L2 g0 o “坦白的说,我不在乎” ---- 克拉克·盖伯 《飘》 1939 3 [ {% F6 `# u( H; V; r0 ^% A. R9、 You talkin' to me? ---- Robert De Niro 《Taxi Driver》 1976 4 o7 |: n; v: y3 L+ ~0 Z* H1 F “你在跟我说话吗?” ---- 罗伯特·德尼罗 《出租司机》 1976 % i8 I, p7 Z% N5 C: r
10、 Gimme a visky with a ginger ale on the side? and don’t be stinchy,,beby! ---- Greta Garbo Anna Christie》 1930 % K9 i4 T. | M0 z+ h$ t6 e3 b
“给我一杯威士忌,里面兑一些姜味汽水?宝贝儿,别太吝啬了。” ---- 格利泰·嘉宝 《安娜·克里斯蒂》 1930