1、 Bond、James Bond ---- Sean Connery 《Dr No》 1962 # a* T: G4 S9 I
“邦德、詹姆斯·邦德!” ---- 肖恩·康纳利 《诺博士》 1962 * ^1 m& u5 F- @1 g/ S
2、 Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine. ---- Humphrey Bogart 《Casablanca》 1942 7 l! D6 G9 J. b “世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的。” ---- 亨普瑞·鲍格特 《卡萨布兰卡》 1942 5 x8 @, C+ u+ I5 ?' _3、 It's not the men in your life that counts,it’s the life in your men. ---- Mae West 《I'm No Angel》 1933 + B, M' A, J* }0 C “并不是你生命中的男人有价值,而是你与男人在一起的生命。” ---- 米·怀斯特 《我不是天使》 1933 1 |9 x% B, e g/ b* H+ \
4、 I’ll be back! ---- Arnold Schwarzenegger 《The Terminator》 1984 * T' Z7 c% S! B0 n; ^$ q' ~+ \ “我会回来的。” ---- 阿诺德·施瓦辛格 《终结者》 1984 5 P& ^. h4 I3 y, r U o! ?
5、 Would you be shocked if I changed into something more comfortable? ---- Jean Harlow 《Hell’s Angels》 1930 ; v# f. R2 i* s" T+ i “假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗?” ---- 琼·哈罗 《地狱天使》 1930 ) L$ @0 V3 V2 Q- q0 d: [) P5 p6、 Life is like a box of chocolates,you never know what you’re gonna get. ---- Tom Hanks 《Forrest Gump》 1994 " i6 O F5 u6 w( T: l J
“生活就像一盒巧克力,你永远不知道你会得到什么。” ---- 汤姆·汉克斯 《阿甘正传》 1994 ; q: ^$ L8 i* w- `7 S4 @
7、 I could dance with you ’till the cows come home. On second thought, I’d rather dance with the cows untill you came home. ---- Groucho Marx 《Duck Soup》 1933 4 C; |2 P+ F6 V' @" I
“我可以和你一起跳舞直到母牛回家。如果再想想,我宁愿和母牛一起跳舞直到你回家。” ---- 格罗克·马克思 《容易事》 1933 3 l6 {3 o. B: M6 y2 c8、 Frankly my dear,I don’t give a damn. ---- Clark Gable 《Gone With The Wind》 1939 7 g* r" u! {% g# g% d- [% N
“坦白的说,我不在乎” ---- 克拉克·盖伯 《飘》 1939 3 L5 s" X h7 E; @1 D9、 You talkin' to me? ---- Robert De Niro 《Taxi Driver》 1976 5 B# \5 `4 j+ W; Q, \- ? “你在跟我说话吗?” ---- 罗伯特·德尼罗 《出租司机》 1976 : i4 h. E8 |: Y1 Q1 q+ P
10、 Gimme a visky with a ginger ale on the side? and don’t be stinchy,,beby! ---- Greta Garbo Anna Christie》 1930 1 x" `) B/ I P3 Y+ U& f5 B
“给我一杯威士忌,里面兑一些姜味汽水?宝贝儿,别太吝啬了。” ---- 格利泰·嘉宝 《安娜·克里斯蒂》 1930