1、 Bond、James Bond ---- Sean Connery 《Dr No》 1962 1 c8 [, w- b0 t4 N2 Y; g$ L& l4 K “邦德、詹姆斯·邦德!” ---- 肖恩·康纳利 《诺博士》 1962 & T5 [. U3 \/ d8 t6 F p6 J
2、 Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine. ---- Humphrey Bogart 《Casablanca》 1942 * f* ^! @) z9 q2 s “世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的。” ---- 亨普瑞·鲍格特 《卡萨布兰卡》 1942 : ?3 K# R- j; r
3、 It's not the men in your life that counts,it’s the life in your men. ---- Mae West 《I'm No Angel》 1933 ! P) a. y+ {4 D$ G “并不是你生命中的男人有价值,而是你与男人在一起的生命。” ---- 米·怀斯特 《我不是天使》 1933 2 o4 M3 k* K" N+ Y9 c9 p
4、 I’ll be back! ---- Arnold Schwarzenegger 《The Terminator》 1984 * s2 X" P! [7 q, M. `3 F e, L “我会回来的。” ---- 阿诺德·施瓦辛格 《终结者》 1984 ( c$ z! q- x7 D. q
5、 Would you be shocked if I changed into something more comfortable? ---- Jean Harlow 《Hell’s Angels》 1930 + z& B" e2 o* W* S, P “假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗?” ---- 琼·哈罗 《地狱天使》 1930 0 }) {) ^; Q+ ~; S- o6、 Life is like a box of chocolates,you never know what you’re gonna get. ---- Tom Hanks 《Forrest Gump》 1994 O. ?$ h2 A0 g& ?$ i “生活就像一盒巧克力,你永远不知道你会得到什么。” ---- 汤姆·汉克斯 《阿甘正传》 1994 ) C/ U+ C. Y' ^6 p8 V; S
7、 I could dance with you ’till the cows come home. On second thought, I’d rather dance with the cows untill you came home. ---- Groucho Marx 《Duck Soup》 1933 0 s6 q+ E0 q( r& @/ d! T3 A
“我可以和你一起跳舞直到母牛回家。如果再想想,我宁愿和母牛一起跳舞直到你回家。” ---- 格罗克·马克思 《容易事》 1933 A9 j2 \ a; @* Y6 W# l8、 Frankly my dear,I don’t give a damn. ---- Clark Gable 《Gone With The Wind》 1939 1 m7 i' G" p$ c “坦白的说,我不在乎” ---- 克拉克·盖伯 《飘》 1939 4 f7 X7 G! l9 Y, g0 f, e
9、 You talkin' to me? ---- Robert De Niro 《Taxi Driver》 1976 3 u t5 L9 Z& s3 Q; Y9 Z “你在跟我说话吗?” ---- 罗伯特·德尼罗 《出租司机》 1976 - O" f: X* F/ g5 y! U9 o8 K10、 Gimme a visky with a ginger ale on the side? and don’t be stinchy,,beby! ---- Greta Garbo Anna Christie》 1930 5 ?2 M8 C& C2 I- X0 @. U7 ~ “给我一杯威士忌,里面兑一些姜味汽水?宝贝儿,别太吝啬了。” ---- 格利泰·嘉宝 《安娜·克里斯蒂》 1930