|
1、夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。" n: Z- C/ V9 Y) x2 G
. t6 x: V6 S1 f) Q4 m 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,
L8 B1 Q- g5 X" \# ]9 O
9 E& H2 V/ C: L$ {$ @5 \- |1 M 只叹息一声,飞落在那里。6 }; @1 _& P0 m! I8 P
6 V" s3 s2 k) h# j0 y! n( T stray birds of summer come to my window to sing and fly away. u g/ C: E! T/ v2 L/ D& S5 H( G0 ~
5 U4 j7 p$ N. `& m: z
and yellow leaves of autumn, which have no songs,
6 _/ f1 ^( A& \5 _ H T( _
: q7 q% J! C6 U( ?! M) S flutter and fall there with a sign.9 A/ g& \2 U# y3 Z0 V5 E0 {2 U# H/ Q
) W/ [" v& X# |# d2 E& g2 I+ a
2、世界上的一队小小的漂泊者呀,
1 i; x, M9 W4 k) C8 [6 l; O8 D5 y; a6 h7 I3 o, X; d; A- R
请留下你们的足印在我的文字里。3 ~; f& _; T8 N# x
9 [$ Y/ J& d0 G" K. I
o troupe of little vagrants of the world,
8 ?: X; D0 d6 f4 c8 s% @% F+ D4 w7 J9 E4 U3 D- f
leave your footprints in my words.
0 z' n Q% _: b. U5 a7 V/ i
% i) L! C8 M! X4 V8 f" v 3、世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
5 Y8 }; W) i& B
% r' B/ `' Y: G6 U3 ` c2 d2 ] 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
1 e% o' i" g3 T& n
1 S$ d! O8 D) O0 k" D- d% [ the world puts off its mask of vastness to its lover.
9 f2 Y" w& ^3 ^' B( p) }9 p; a9 V6 [; j
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
; ^0 @2 w+ H* y6 n0 ?. F- f* D9 Z, V G+ ?* [
4、是大地的泪点,: S( f. S/ B |2 _( O4 j- U3 F% u
( z, |( f8 @& T- a5 k8 L 使她的微笑保持着青春不谢。
: W# N2 B, P" m/ J* M: N* e* n5 D/ `9 Z% P& D$ P$ j( h9 F
it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.6 G) r+ S8 s8 t% W
/ u4 d, L( Z, O( C, Z# v 5、无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,
. A6 k, J2 H2 B# |8 i
- u+ H0 w/ V; a$ d# W) m" g6 `: ^ 她摇摇头笑着飞开了。7 u3 L \) m; \& f( A+ Q/ ^
# R/ }. p1 S- @ the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
" y; d* v" w5 P7 T1 E4 R0 M' e
5 C+ E/ j0 i- s2 e5 ~0 t) x! i( I shakes her head and laughs and flies away.3 e3 k9 H. B6 p, @! b4 y" Z1 X
3 ]+ L9 d5 Y. {4 O
6、如果你因失去了太阳而流泪,2 P7 X. A s9 d1 D0 ~3 E+ G( S
, k/ `- w/ B: B) v2 B/ ^9 B 那么你也将失去群星了。* I* V' c H0 ^1 c
9 Y. j8 Y+ R* {; f5 i
if you shed tears when you miss the sun,
6 J3 B' ? \, N$ [+ q/ L4 o" @8 d2 I7 u. o% u" Y( w
you also miss the stars.
1 C7 k2 b% @4 q& l4 T
0 ~ F; z. d9 S' h 7、跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。( k( }2 n; o9 q
5 ~6 a+ ^0 m: n2 w 你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?2 \2 f" \* q4 C. G. o# E
% W' I+ s0 }% @- r the sands in your way beg for your song and your movement, dancing& B& b# M+ ]9 a, q
/ d6 ?5 R: D" u: D6 f' H: C( V5 P
water. will you carry the burden of their lameness?6 D8 _- R- i/ \
0 Z2 A8 h4 W/ U 8、她的热切的脸,如夜雨似的,8 V p9 g8 p6 X1 w, M! J" g
5 j1 ^7 r5 F' P% f9 z 搅扰着我的梦魂。% N; s9 r5 f6 }# T! J/ b- \, I
! k9 \, s( o' N g
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
g, I$ A3 h B* E5 Z1 a2 R& {' ?+ |
9、有一次,我们梦见大家都是不相识的。
. r4 y. u' `" K! X0 y5 S$ W9 F f: |! _- ^* v( w' a
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。' T9 F, I" ?! C8 b
4 N/ B# e V# h1 g# H once we dreamt that we were strangers.! B8 M6 O8 p# p: Q0 c5 |4 U
3 y, q9 ^; D$ d% D
we wake up to find that we were dear to each other./ Q" P& p( ^8 A* a/ P6 s, I* \1 m
5 B7 r9 O1 w( l
10、忧思在我的心里平静下去,* E# ]2 c: {6 U0 d! o, `
- k- g5 t7 K2 D* ^( Q' ^1 f
正如暮色降临在寂静的山林中。
- E' r/ N3 x/ E* ?2 k& P0 f. n
8 d# i; }" [3 N1 `3 l# r sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
Z" ^$ Y: O. d* e/ A+ C
* W E) V$ S2 i the silent trees. |
评分
-
1
查看全部评分
-
|